2016
12.03
ノーベル文学賞で話題のボブ・ディランが書いた、キリストの再臨に関する曲「Are You Ready」
米シンガー・ソングライターのボブ・ディランが今年のノーベル文学賞受賞者に選ばれました。
「アメリカの輝かしい歌曲の伝統の中で、新しい詩的表現を生み出してきた」ことが評価されたそうです。ノーベル文学賞の授賞式は12月10日にストックホルムで行われます。
そんなボブ・ディランが1980年にリリースしたアルバム「Saved」収録曲に「Are You Ready」という曲があります。聖書預言の終末時代に関する曲で「再臨」や「主の日」などが出てきます。日本ではあまり知られていない曲ですが、とてもパワフルで素敵な曲です。
“Are You Ready”
Are you ready, are you ready ?
準備はできてるか?
Are you ready, are you ready ?
準備はできてるか?
Are you ready to meet Jesus ?
イエスに会う準備はできてるか?
Are you where you ought to be ?
あるべき状態でいるか?
Will He know you when He sees you
イエスが君に会う時、君を知り合いと認めるだろうか
Or will He say, “Depart from Me” ?
それともイエスは、君に「退け!」というのだろうか
Are you ready, hope you’re ready
準備はできてるか、そう願うよ
Am I ready, am I ready ?
僕は準備ができてるか?
Am I ready, am I ready ?
僕は準備ができてるか?
Am I ready to lay down my life for the brethren
兄弟のために命を捨てる覚悟ができてるか?
And to take up my cross ?
自分の十字架を背負う覚悟が
Have I surrendered to the will of God
神の意思に委ねられてるか?
Or am I still like the boss ?
それとも、まだ自分がボスのように振舞ってるか?
Am I ready, hope I’m ready.
僕は準備ができてるか?そう願うよ
When the destruction cometh swiftly
破壊がいっきにやってきた時
And there’s no time to say a fare-thee-well
別れの言葉を言う間もない時
Have you decided whether you want to be in heaven or in hell ?
君はその時、天に行くか地獄に行くかもう決めたのか?
Are you ready, are you ready ?
準備はできてるか?
Have you got some unfinished business ?
やり残したことはないか?
Is there something holding you back ?
何か躊躇することがあるのか?
Are you thinking for yourself
自分で考えて行動しているか?
Or are you following the pack ?
それとも群れに従っているだけなのか?
Are you ready, hope you’re ready
準備はできてるか、そう願うよ
Are you ready ?
準備はできてるか?
Are you ready for the judgement ?
裁かれる準備はできてるか?
Are you ready for that terrible swift sword ?
あの恐ろしく早い剣に対する準備は?
Are you ready for Armageddon ?
ハルマゲドンの準備は?
Are you ready for the day of the Lord ?
主の日を迎える準備はできてるか?
Are you ready, I hope you’re ready ?
準備はできてるか?そう願うよ…?
さて、日本語に訳された歌詞を読んでも意味がよく分からないと思われるかもしれません。それは、この曲のメッセージを理解するためには聖書に関する知識が必要だからです。イエス・キリストの再臨について解説した「3分でわかる聖書」ビデオがあります。
この解説を聞いてからボブ・ディランの「Are You Ready」を聞くと彼がこの曲に込めたメッセージが少しずつ見えてくるのではないでしょうか。
あなたは再臨を迎える心の準備ができていますか? Are You Ready?